20:40

Скачала TeniRabi.
Это оказалось веселее, чем я думала.
Не разобралась до конца в игре, но переводить ивенты уже хочу :lol: Ааа, я должна сегодня за фанбук сесть ><

UPD 20.07.2018 16:30: Полезла в гатчу, выбила там R-ки Фуджи, Хиёши и Лилиадента.
У последнего такой милый акцент в японском :"D

UPD 24.07.2018 20:23: Потихоньку привязываюсь к Лилиаденту в игре (я бы на его месте тоже в японском секла примерно на его уровне :lol: ). Нашла начало его истории в лагере, она обещает быть довольно интересной. Теперь прикладываю усилия, чтобы прокачать его до 20-го ранга поскорее и получить продолжение.
А ещё я попробовала-таки самостоятельно пройти песни и решила, что ритм-игры не такие уж и скучные, когда ты играешь знакомые и полюбившиеся тебе песни х) У меня даже WaitingRisingBeat с первого раза на Easy-уровне без пропусков вышла! 0___0
Пойду-ка поперевожу оттуда чего-нибудь наконец.

UPD 24.07.2018 20:40: "На меня надеются, меня похвалили... Какой сегодня хороший день!" - подумал Кирихара в один прекрасный день в лагере. (Цитата из его character story, в которую я заглянула)
У меня одна мысль: бедный ребёнок, как мало ему надо для счастья.

@темы: Games, Tennis no Ouji-sama Rising Beat, Tennis no Ouji-sama

08:21

Ну вот, заказала по отцовской милости четыре тома ранобэ по Сакуре Тайсэн. Заплатили деньги, я договорилась вернуть из стипендии, а сегодня пришло сообщение, что, оказывается, половины заказа нет на том складе, где мы ее запросили (потому что книги хорошего, по меркам Амазона, качества только та фирма доставляла в Беларусь).
Пытаюсь настрочить продавцам сообщение на японском с вопросами о том, какого хрена они надули клиентов с количеством товара на складе (неужели пресловутые последние экземпляры кому-то отправили в тот момент, когда мы оформляли заказ?) и как вернуть деньги.
И ведь я все ещё не могу отказаться от идеи достать все четыре тома. Может, реально не стоило за качество переплачивать?..
Ладно, ещё я не понимаю: Амазон всегда снимал деньги сразу по оформлении заказа или это у меня что-то не так?

UPD 20.07.2018 8:21: Стоило проснуться пораньше, чтобы получить ответное письмо от продавцов с вежливыми извинениями и обещанием вернуть деньги на карту >:D Лишь бы с остальными заказами всё оказалось нормально :0

@темы: Суровая реальность

18:08

18.07.2018 в 10:41
Пишет  Roneko Julie:

♔3939♔
Уже заканчивается пляжный ивент, а я еще Танабату не собрала, не могу найти Оотори =/ Поэтому тут будут ясные очи Ягю.


URL записи

Нам дали прекрасные очи Ягю. Разумеется, я не удержалась от экспериментов.


Пока красила, в голове вертелись две мысли: "Быть таким красивым - это преступление" и "Теперь я понимаю, почему люди шутят про кражу сердечка".
Сейчас смотрю и вижу почему-то некое сходство с Зайзеном.

UPD 18.07.2018 18:07: Вот в такого Ягю я верю куда больше :lol:


@темы: Rikkai, Tennis no Ouji-sama

17:09

Неловкое чувство, когда знакомая японка в Твиттере пишет, что хочет распространить ДокиСаба (потому что игра обалденная), и упоминает при этом цены игрушек, а ты рад и вроде хочешь ей ответить, что не прочь сделать такое же в своём фэндоме, но про пиратство упоминать неловко. Да и не особо я пылаю идеей почему-то :lol:

@темы: Doki Doki Survival

Подалась я, значит, больше месяца назад в Истари Комикс через знакомую из Москвы, у которой преподаватель лично связывался с издательством по этому поводу.
Позавчера пришли результаты (через преподавателя, конечно, обещанных неделю назад ответов на мейлы как не было, так и нет до сих пор, пусть и написали, что на письма переводчиков отвечают первыми). Из нашей тройки т.н. японистов Хетафэндома (и не только) я справилась, похоже, лучше всех, поскольку моя четвёрка оказалась без минуса.
Конкретно результаты гласили следующее:
"4 (Опознана veresk_kate, писала нам отдельно. Несколько мелких ошибок, сделанных, судя по всему, по невнимательности (более сложные места поняты правильно). Не слишком красивый слог.)"
Ха-ха. Ну обалдеть теперь, слог у меня, оказывается, некрасивый. вот из-за него я ещё не комплексовала ни разу Впрочем, ладно, плевать на это, текст я действительно не смогла воспринять абсолютно адекватно, и потому я в шоке, что сложные места поняты верно. Я-то думала, что продерусь сквозь заросли описаний Синкая с куда большими потерями.
Как оказалось, дальше нам предписывалось самостоятельно написать одной даме, которая вроде бы занимается оптовыми продажами. Лина с Маргаритой-чан обратились к ней в тот же вечер, им ответили почти сразу. Я же решила повременить и написать ей на следующий день.
Зря.
Ответа никакого нет уже второй день))0)))00) Мама предложила написать той даме ещё раз, что я около двух часов назад и сделала. Опять же, сообщение прочитали, но пока оставили без ответа.
Ну и что за дела? Сами же трубят во все трубы, что они собираются выпускать много цифровой лицензии и им позарез нужны рабочие руки, а потом игнорируют. Нет, я понимаю, что, может быть, там ей куча сообщений прям пришла и ей не до меня, но всё же это обстоятельство подбешивает. И если они не отвечают мне, скажем, потому что увидели, что я живу в Беларуси, то какого, простите, хрена они сразу не уточнили, что нужны работники с, например, российским гражданством?
Между тем я и чувствую себя лентяйкой, потому что в свои 19 всё ещё безработная (не удалось так просто пробиться в приёмную комиссию универа, хоть ты хнычь) и не могу заставить себя построить чёткие планы на лето, пока с Истари всё не устаканится, а то ж вдруг якобы совмещать потом не получится... (Что бы я стала делать с учёбой в случае успеха - это другой вопрос, не хотела бы я об этом думать.)

UPD 15.07.2018 16:42: Вспомнила детскую версию песни Илоны Броневицкой "Би-би-ю-ба" (от оригинального названия меня, честно говоря, коробит, "Пи-бью-па" мне куда милее). Текст придумался минут за двадцать :lol:

Muzicons.com

Текст

@темы: Суровая реальность

23:02 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:35


Кономи-сэнсэй, похоже, дал нам Рёму с Тэдзукой три года спустя. Правда, после чего три года спустя, я не разобралась, но мне нравится :lol:


@темы: Tennis no Ouji-sama

Внезапно меня посетила неожиданная и очень странная идея. Может быть, всё дело в моей сильной симпатии к кансайскому диалекту и любви к родному языку, но...
А что будет, если кансай-бэн попробовать передать белорусским языком? Понимаю, что в таком случае речь кансайцев не будет понятна большей половине русскоговорящих, но перспектива такая заманчивая :lol: Тем более, что кансай-бэн и белорусский, мне кажется, чем-то довольно похожи по звучанию... Только, чую, придётся трудновато, ибо лучше заменять только отдельные слова, а какие именно и чем, я плохо представляю. Надо будет как-нибудь подумать над этим.
Или это всё-таки слишком бредово?..

UPD 14.07.2018 3:52: В прошлом году я наткнулась на новость о том, что Андрей Замилов, переводчик нового сборника рассказов Мураками Харуки "Мужчины без женщин", перевёл кансайский диалект трасянкой - смесью белорусского и русского языков. В тексте это выглядит примерно так:

— Я как-то даже не сомневался, что ты из Кансая.
— Не-не, я нарадзиуся и вырас там жа — в Дэнъэн-Цёфу.
Услышав это, я несколько обалдел.
— Тогда почему говоришь на кансайском?
— Вывучыу на вопыте. Сабраушысь з духам.
— В смысле?
— Ну, як бы прылежна вучыуся. Запаминау глаголы, сушчаствительныя, ударэнни. Прымерна так жа, як вучат ангельский ти хранцузский. Некальки разоу ездзиу пракцикавацца у Кансай.


И тогда-то я и подумала, что вот этого мне и не хватало! По-моему, это же гениально.
Только вот если в переводе ранобэ по Сакуре Тайсэн я таки осмелилась это применить, то на теннисистов, например, что-то рука не поднимается, хотя я запросто могу представить себе трасянящими тех же Сираиси, Кохару и прочих ребят из Шитенходжи. Но что тогда, например, стоило бы сделать с Читосэ? А с господами с Окинавы?
Сложно это всё. Однако интересно.

@темы: Суровая реальность, Переводы

Поскольку ЗФБ-2015 закончилась, я могу спокойно унести к себе и перевод роута Оотори Чотаро (интересно, как легко было меня опознать во время битвы? xDDDD).
Думаю, можно уже поместить все имеющиеся переводы в один пост, чтобы не валялись разбросанными х) Их пока слишком мало, чтобы сортировать по командам, поэтому я просто расположу ссылки на скачку в хронологическом порядке :lol: Затем я буду просто обновлять этот пост, когда появятся новые переводы.
UPD 07.04.2015 21:40: Добавлена отредактированная версия перевода Санады: исправлены некоторые найденные ошибки.

UPD 14.07.2018 3:23: Добавлена чуть ли не наполовину отредактированная версия пролога. Как же мне стыдно за свои косяки. Местами я явно читала, ловила отдельные слова и додумывала фразу сама :facepalm: Хорошо, что в руфэндоме никто, кажись, не удосуживается читать оригинал :lol:

Пролог (ver. 1.0)
***
Ошитари Кэнъя
Санада Гэнъичиро (ver. 1.0)
Оотори Чотаро

@темы: Переводы, Games, Doki Doki Survival, Tennis no Ouji-sama

18:08

Как же хорошо, что я пошла проверять пролог ДокиСаба на наличие обращений по именам. Опять вижу у себя ошибки в переводе :lol: Единственное, что меня оправдывает: я была молода-зелена и переводила это четыре с лишним года назад.

@темы: Doki Doki Survival

00:19

Всё началось с того, что я во время беглого просмотра нового Хигамю решила: "Всё, я влюбилась в Саэки, пойду-ка попрохожу его в ДокиСаба, а то там я его ещё не видела". Ага, как же. Я открыла игру и пошла по старым слотам. Там нашлись концовки Куробанэ, Санады, Инуи и Читосэ, а также прерванные где-то на середине Кайдо и Акуцу. Ох и много же мне навёрстывать... хорошо хоть Читосэ переведён, надо бы выложить.
Словом, до Саэки дело так и не дошло, и я отправилась полазить по тегу ДокиСаба на Пиксиве. Листаю логи, а там прекрасная 北嶋 среди многих других додала моих прекрасных ребятишек!!! Q________Q


А вот это заставило меня поскакать по комнате и еле удержаться от криков на весь дом (при этом отца я всё равно ухитрилась разбудить):
читать дальше

@темы: Hyoutei, Doki Doki Survival, Tennis no Ouji-sama, Радостные вести

03:45

Скачала мюзикл Seigaku vs Rikkai третьего сезона, не утерпела и села смотреть посреди ночи.
Что-то первая же песня риккайцев прозвучала так идеально, что у меня невольно возник вопрос: а не под фонограмму ли все они пели? Ну ни одной фальшивой ноты мой слух не выловил даже после повторного прослушивания.
Хотя, может, дело в том, что это начальная песня, но всё же... Ай, ладно, полное отсутствие фальши - это замечательно для Тенимю :heart: Да и повторное прослушивание навело на мысль, что это всё-таки скорее живое исполнение, была там какая-то пара мест, выдающих это.
Слава богу, Риккай пока не разочаровал, посмотрим, что будет с Сейгаку.
UPD 12.07.2018 3:49: Первым не очень явно сфальшивил Эчизен. Теперь окончательно верю, что звук живой :lol:

@темы: Tennis no Ouji-sama

Таблица
Уф, наконец-то доделала! Этот документ включает в себя все дни рождения, приведённые Кономи в данном фанбуке (за исключением разве что его собственного :lol: ).
Должна сказать, что процесс был весьма занимательный. Посмотрела заодно на иностранных игроков и порадовала друга наличием там швейцарцев. С Альберта Федерера нас вынесло отдельно :"D
Имена иностранцев дались, что и говорить, не слишком легко: переводы манги на русский я начала гуглить уже после того, как записала половину греков, но что нашла, то исправила. Смотрела ещё в переводы Holycow, но перепроверяла японские варианты. Кое-что не совпало (Юрген Борисович Волк, аааа :lol: ) из-за особенностей языка.
А ещё у меня очень специфические взгляды на транскрипцию японских имён, простите. Почему я не могу перейти на Поливанова полностью @___@

@темы: Shin Tennis no Ouji-sama, Perfect fanbook 23.5, Tennis no Ouji-sama

Благодаря  [Гер] даже я до него смогла добраться. Судорожно думаю, а не попереводить ли оттуда чего-нибудь. Гляжу на тонны текста и ужасаюсь, понимая, что всё не осилю.
Но только посмотрите на это сообщение от Кабриэль!

"Как друг, я всегда буду тебя поддерживать, Носукэ! White stone, be ambitious!" (с)
Хм.
Вроде бы англоперевод уже и без меня сделали, но прямой русский перевод с японского, ясен пень, дело другое, было бы круто его запилить хотя бы на профили, тем более, в фанбуке явно много интересного: вон Юкимура с Атобэ подросли :lol:
*в тяжёлых раздумьях*

UPD 10.07.2018 15:34: Хочу вопить от радости. Нам дали день рождения Миюки: 25 июля! Она в 4-м классе младшей школы, что даёт основания предполагать: ей где-то 9-10 лет. Немудрёно, что она только 138 см, ещё вырастет :"D
Там есть мини-профайлы второстепенных персонажей, может, с них начать :lol:

UPD 11.07.2018 17:07: Пошла искать дни рождения персонажей, начала делать таблицу.
Шарю, значит, по фанбуку и вижу там игроков из таинственной республики Тубе. Гляжу в описание страны:
Островное государство, где царит вечное лето. Они заперли представителей Америки, намереваясь победить за счёт их неявки, но ошиблись. Их речь довольно похожа на японское "па-пи-пу-пэ-по".

Честно посмотрела список островных государств - не нашла.
Пошла в Гугл:

Что-то я не понимаю, как на это реагировать :lol: Вопрос: это я лошара или Кономи-сэнсэй большой оригинал?

UPD 11.07.2018 18:32: Надо было сразу в принцевики залезть. Там дали отсылку к японской музыкальной группе TUBE. То-то и дни рождения у её мемберов оказались стырены...

@темы: Shitenhouji, Shin Tennis no Ouji-sama, Perfect fanbook 23.5, Tennis no Ouji-sama

Боже, у Таки такая проникновенная песня... *слёзы* Действительно одна из лучших в альбоме *хнык*
Не думала, что, прослушав фулл-версию, так растрогаюсь T~T
И мне просто не верится, что у Кайдо и Таки один сэйю. Ладно там уже случаи с Кабаджи и Кисарадзу Ацуши, ладно Японию и Кубу тоже озвучил Такахаши-сан... Но тут я уже просто не могу поверить!!! Ни за что бы Киясу-сана не узнала, честное слово.
Хочу это перевести. Хоть бы энтузиазм не потух *_______*

UPD. Сижу, делаю ромадзи и думаю: "Таки, а не влюбился ли ты случаем, а?"... Кажется, такую песню с подобным текстом может петь только по-настоящему любящий хотя бы тот же теннис человек. Первый куплет уже радует:

Утром, после дождя, на остановке среди толпы
Я увидел, как ты закрывалась рукой от яркого солнца. #што

Надо бы музыкальный перевод сделать как-нибудь.

UPD 30.06.2018 17:50: Подумать только, на то, чтобы добить этот музыкальный перевод, мне понадобилось почти четыре года! А штука в том, что я никак не могла положить на музыку второй куплет, и в итоге пришлось всё же пожертвовать точностью. Но отошла я недалеко, так что ура, петь можно!

читать дальше

@темы: Переводы, Tennis no Ouji-sama, Песни

У-у-ух, стоит только вспомнить, как я судорожно пыталась залить этот клип на видео-сервис в день выкладки... я ужасно боялась, что не успею. Слава богу, всё сложилось иначе.
Если честно, теперь я пересматриваю этот клип с некоторым фейспалмом из-за слишком сильного стремления достичь синхронизации - хоть ты беги щас переделывай :facepalm: Но я всё равно горжусь этой работкой.

Название: Теннис
Автор: WTF Prince of Tennis 2015
Форма: клип
Персонажи: Эчизен Рёма, Сейгаку, Фудомине, Св.Рудольф, Ямабуки, Хётей, Роккаку, Риккайдай, Шитенходжи
Категория: джен
Исходники: Вячеслав Ольховский - Теннис; Tennis no Ouji-sama [TV-1], Tennis no Ouji-sama (OVA-1, OVA-2, OVA-3, OVA-4)
Продолжительность и вес: 03:17, 38,65 MB
Рейтинг: G
Примечания: Этот клип задумывался как своеобразный пересказ событий до начала "Нового Принца Тенниса". Но, пожалуй, рассказывается здесь не столько о пути Эчизена Рёмы и команды Сейгаку к победе на Национальном турнире, сколько о любви к теннису - такому разному, но такому увлекательному!

UPD 30.06.2018 17:18: Перезаливаю из ВК, благо оттуда клип ещё не выпилили :lol:


@темы: ЗФБ-2015, Tennis no Ouji-sama, Клипы

Ох ты ж господи, как меня тут давно не было опять @__@
Спешу прокричать фэндому Арслана, что я жива!!! И хотя я не заявлялась сюда с тех пор, как выложила четвёртую часть первой главы, шестая залита была ещё 1 июня прошлого (!) года (пятая - так вообще в феврале), но в дайри я так и не дошла, каюсь :lol: Честно говоря, я ждала момента, когда наконец смогу обновить меню, это такой приятный процесс оказался х)
Сайт, где можно найти уже начало второй главы 1 тома
Приятного прочтения!

@темы: Ранобэ, Переводы, Arslan Senki

Тряслась-тряслась за распределение на второй иностранный язык и специализацию, воображала, как деканат отправит меня на какой-нибудь немецкий, - а мой средний балл оказался на удивление достаточным, чтобы пройти на японский, который в этом году таки дали выбрать вторым.
Однако здравствуйте х)
Словом, я думала, что списки групп со специализациями, начинающимися с третьего курса, вывесят в августе, а тут нате - в самом начале сессии. Что сказать: воодушевил меня результат и крышу снёс от радости, я теперь готовиться не хочу :lol:
Что я ещё успела сделать за прошедшее время:
читать дальше

@темы: Суровая реальность, Радостные вести

Сколько всего в моей жизни стряслось за то время, пока я не писала здесь посты, подсчитать трудно. Сколько проектов забросила, даже вспомнить стыдно.
Зато нашла в закромах относительно недавний перевод дуэта Китэ и Хиёши из последнего альбома второго, не удержалась и решила поделиться. :"D
Я опять как-то вдохновилась на адаптацию. Подстрочник был накропан ещё за пару месяцев до неё, и я давно хотела сделать русский текст. Попыталась.
Не идеально, конечно, в слоги уложить сразу всё не вышло, но на музыку вполне кладётся. Жаль, караоке нет :с

I Wonder Wonder Wonder Why?

@темы: Переводы, Tennis no Ouji-sama, Песни

Первая сессия пережита относительно благополучно, можно и переводами наконец заняться.
Так что я наконец доделала четвёртую часть первой главы.
На самом деле её я залила ещё вчера, а донести сюда смогла только сейчас х_______х Как уж получилось.
Приятного прочтения! *во вдохновении уползла переводить пятую часть*

@темы: Ранобэ, Переводы, Arslan Senki