Не знаю, как сложился бы сегодняшний день, если бы я не проснулась в четыре утра после кошмара и не влезла в интернет. Именно тогда я увидела новость о приезде мастера игры на сякухати Ириэ Ёсукэ-сана и его матери, учительницы игры на кото Ириэ Кахо-сэнсэй, в Минск. Их концертом открывается "Японская осень в Беларуси-2016" - этакий проводимый посольством Японии в Беларуси цикл мероприятий, посвящённый японской культуре.
читать дальшеИриэ Ёсукэ мне уже доводилось видеть на Хигане-2015, мне тогда понравилось его выступление. И, прочитав, что концерт состоится сегодня и вход свободный, я поняла, что просто обязана там побывать. Обстоятельства складывались слишком удачно: сегодня было всего две пары, поэтому времени добраться до места назначения мне хватило. Плюс завтра у нас только физкультура, следовательно, домашнюю работу сегодня делать было необязательно XDDDDD
Я торопливым шагом плутала добрых двадцать минут по улице Октябрьской, пытаясь найти нужное здание, и ужасно боялась не то что опоздать, а даже просто не попасть куда надо. Но я всё-таки не постеснялась спросить прохожих девушек и получила толковый ответ. В итоге я пришла минут за пятнадцать-двадцать до начала.
Попав на второй этаж, где планировалось проводить мероприятие, я не сразу поняла, что пришла в нужное место, но, как только до моего слуха донеслись звуки настраиваемого кото, сомнения развеялись. Почти всё время ожидания я проторчала у столика с журналами и буклетами, не забыв взять и себе на память. Народу было много, одна из организаторов даже призналась в начале концерта, что не ожидала такого ажиотажа, и извинялась, что некоторым приходится стоять.
Я очень хотела попасть на первый ряд, чтобы хорошенько всё рассмотреть: в прошлый раз, на Хигане, мы сидели где-то в задних рядах, откуда было хорошо слышно, но не очень хорошо видно х) Половина первого ряда была VIP-местами, и я, стушевавшись, села на второй, но тут же заприметила неподалёку вроде бы свободное обычное место на первом. Слава богу, оно оказалось незанятым, чему я очень обрадовалась. Так и просидела потом, глядя во все глаза то на сякухати, то на кото, то на самих исполнителей. Причём попала я прямо напротив микрофона, в который говорили японцы: что господин посол Японии в Беларуси Токунага Хироки, что Ириэ-сан.
Оказалось, Ириэ-сан за год подстриг чёлку (и, похоже, не только чёлку; теперь его стрижка мне напоминала чем-то причёску утапринцевского Хиджирикавы XDDDDDD), которая, впрочем, продолжала закрывать лицо. Его же матушка, Кахо-сан, по случаю была одета в кимоно и со своей осанкой была даже ниже меня! 0_____0
Звучали там и композиции авторства самого Ириэ-сана (лично мне запала в душу явно известная "phenomenon of the Earth"), и народные японские мелодии (например, известная всем японцам "Сакура" в обработке Чикуши Кацуко-сан и Ириэ Кахо-сан), и чужие песни. Оказалось, Ириэ-сэнсэй не только превосходно на кото играет, но и поёт! Не припомню, чтобы раньше мне доводилось вживую слышать японское традиционное пение. Сначала я невольно пыталась не засмеяться - хотя смешного ничерта не было, просто манера исполнения не совсем привычная, - потом посерьёзнела и воспринимала песню спокойно.
В перерыве между номерами Ириэ-сан даже пронёс перед глазами зрителей ноты, которые были у Ириэ-сэнсэй, чтобы все рассмотрели запись музыки иероглифами. У меня даже вырвалось корявое японоязычное: "Интересно... такого я ещё не видела", за которое мне потом было немножко стыдно. Но ладно, думаю, если меня и услышали, то поняли х)
Ещё Ириэ-сан рассказал об устройстве сякухати и кото. Например, широкая правая часть кото, где играют, символизирует голову дракона, а левая, более узкая, - его хвост. Играют же на кото специальными накладными ногтями. Ещё прозвучала какая-то поговорка про изучение игры на сякухати три года и восемь лет, но я её как-то не запомнила. Говорил Ириэ-сан и про техники игры: к примеру, про регулирование звука движениями шеи (что переводчица интерпретировала как "движения головы", впрочем, небезосновательно)...
Ещё мне запомнилась последняя пьеса программы - "Bushin" ("Бог войны"). Воинственная мелодия, сопровождающаяся тайко. Именно тайко заставили меня закрыть глаза и кивать в такт. Меня просто как-то унесло, я не могла сидеть спокойно, сохраняя каменное лицо, мне хотелось прочувствовать музыку. Я и оторвалась, как говорится х)
В программе значилось восемь пьес, однако, поклонившись и уйдя под аплодисменты благодарных зрителей, господа музыканты вернулись, чтобы сыграть вместе ещё одно произведение, навеянное атмосферой старой столицы. А потом все желающие могли подойти к кото и порасспрашивать Ириэ-сэнсэй. Более того, всем давали поиграть! Помню, подошла поближе к кото, посмотреть, что да как. А на первом ряду сидела маленькая девочка, которой Ириэ-сэнсэй предложила поиграть. По-своему, конечно, но девочка поняла её благосклонность и села за кото.
Я стояла-стояла и понимала, что вот просто не могу не ляпнуть что-нибудь на японском. У меня было слишком сильное желание поговорить с носителем языка хоть немного, даже если не смогу толком расслышать ответ. Сначала какие-то девушки подошли к Кахо-сэнсэй, изъявив желание вместе сфотографироваться. Та поняла не сразу, и я, недолго думая, громко влезла с переводом, после чего дело пошло на лад. Интересно, меня услышали?..
К слову, о переводе: я старалась разбирать японскую речь сама, и изредка мы с местной переводчицей несколько расходились в трактовке фраз х) Но сильнее было ощущение, что переводить так обобщённо могла бы и я, хотелось каких-то подробностей. Но в целом спорить было не с чем. Вполне возможно, что Ириэ-сан мог несколько волноваться и оговариваться, а переводчица его поправляла в русском тексте.
Про кимоно на концерте, разумеется, тоже упомянули, и Ириэ-сэнсэй даже высказалась, что надевает кимоно, когда её приглашают на дни рождения и всякие другие праздники. И мне не понравилось, что переводчица упустила подробность про эти самые дни рождения. Но это были мои личные придирки, т.к. в целом всё было правильно. Да и не на что мне было больше полагаться в понимании всего смысла, увы...
Мне тоже дали побренчать на кото *_________* Правда, не тремя, а одним ногтем, но всё равно... Честно говоря, я не ожидала, что иностранцам дадут прикоснуться к ценному инструменту. Это был незабываемый опыт. Я даже, на слух подразобравшись в порядке струн, попыталась наиграть какую-то непонятную мелодию. Но народ ждал очереди, поэтому я не стала увлекаться и отдала накладной ноготь обратно. Спросив лично у Ириэ-сэнсэй разрешения посмотреть ноты, я заглянула в их содержание. Не поняла, конечно, почти ничего, кроме буквенных обозначений нот, но было интересно х)
А потом я, чувствуя неудержимую тягу сказать что-то на японском носителю языка хоть раз в жизни, улучила момент и подошла к Ириэ-сэнсэй. Ну и наговорила я ей там, конечно... немного, по крайней мере, меньше, чем хотела сказать. Но, по крайней мере, у меня получилось выразить мысль, что, мол, так и так, я изучаю японский и от всей души благодарна за чудесный концерт (а сказала, блин, "subarashii butai" - спасибо моей башке, в которой прочно засела Сакура Тайсэн
), что японская музыка для нас, белорусов, довольно необычна и поэтому очень интересна.
Обменявшись напоследок с Ириэ-сэнсэй "спасибо", я отошла и думала уже уйти, как вдруг ощутила, что если не выскажусь Ириэ-сану, буду достаточно сильно жалеть. И я пошла протискиваться через опустевшие ряды стульев обратно
А к Ириэ-сану уже девушки подходили фотографироваться: кто просто снимок делал, кто селфи... Я еле удержалась от привычного фэйспалма. В наше время селфи, похоже, начинают становиться нормой. Не понимаю этого, ну да ладно.
Но вот Ириэ-сан освободился, я подозвала его и с прелюдией: "возможно, я скажу глупость, но..." завела ту же шарманку про благодарности. Тот сказал что-то про язык, но я, не разобрав его ответа, смутилась и начала открещиваться непонятно от чего: мол, ну что вы, mada-mada shiranai koto ga ippai aru no de, ganbarimasu (почему-то на этих словах я даже невольно вытянулась по струнке и отдала честь :"DD Ох уж это волнение...). На большее меня не хватило, и, уходя, я понимала, что хотела бы выразить благодарность и от имени всех присутствовавших здесь белорусов, что хотела бы заметить Ириэ-сэнсэй, какой был счастливый опыт игры на кото (здравствуй, неуверенность в словарном запасе)... Но возвращаться было поздно, и я, и без того сияя от радости, отправилась домой, предварительно заполнив анкету мероприятия.
Это ж я, блин, впервые в жизни говорила с живыми японцами на их языке! Живыми! Японцами! Да ещё какими! Моя душа недо-селянина на седьмом небе от счастья прям.
Надо будет вырваться на другие мероприятия "Японской осени в Беларуси-2016", ибо она обещает быть действительно прекрасной, как и сказал в начале концерта Токунага-сан.
читать дальшеИриэ Ёсукэ мне уже доводилось видеть на Хигане-2015, мне тогда понравилось его выступление. И, прочитав, что концерт состоится сегодня и вход свободный, я поняла, что просто обязана там побывать. Обстоятельства складывались слишком удачно: сегодня было всего две пары, поэтому времени добраться до места назначения мне хватило. Плюс завтра у нас только физкультура, следовательно, домашнюю работу сегодня делать было необязательно XDDDDD
Я торопливым шагом плутала добрых двадцать минут по улице Октябрьской, пытаясь найти нужное здание, и ужасно боялась не то что опоздать, а даже просто не попасть куда надо. Но я всё-таки не постеснялась спросить прохожих девушек и получила толковый ответ. В итоге я пришла минут за пятнадцать-двадцать до начала.
Попав на второй этаж, где планировалось проводить мероприятие, я не сразу поняла, что пришла в нужное место, но, как только до моего слуха донеслись звуки настраиваемого кото, сомнения развеялись. Почти всё время ожидания я проторчала у столика с журналами и буклетами, не забыв взять и себе на память. Народу было много, одна из организаторов даже призналась в начале концерта, что не ожидала такого ажиотажа, и извинялась, что некоторым приходится стоять.
Я очень хотела попасть на первый ряд, чтобы хорошенько всё рассмотреть: в прошлый раз, на Хигане, мы сидели где-то в задних рядах, откуда было хорошо слышно, но не очень хорошо видно х) Половина первого ряда была VIP-местами, и я, стушевавшись, села на второй, но тут же заприметила неподалёку вроде бы свободное обычное место на первом. Слава богу, оно оказалось незанятым, чему я очень обрадовалась. Так и просидела потом, глядя во все глаза то на сякухати, то на кото, то на самих исполнителей. Причём попала я прямо напротив микрофона, в который говорили японцы: что господин посол Японии в Беларуси Токунага Хироки, что Ириэ-сан.
Оказалось, Ириэ-сан за год подстриг чёлку (и, похоже, не только чёлку; теперь его стрижка мне напоминала чем-то причёску утапринцевского Хиджирикавы XDDDDDD), которая, впрочем, продолжала закрывать лицо. Его же матушка, Кахо-сан, по случаю была одета в кимоно и со своей осанкой была даже ниже меня! 0_____0
Звучали там и композиции авторства самого Ириэ-сана (лично мне запала в душу явно известная "phenomenon of the Earth"), и народные японские мелодии (например, известная всем японцам "Сакура" в обработке Чикуши Кацуко-сан и Ириэ Кахо-сан), и чужие песни. Оказалось, Ириэ-сэнсэй не только превосходно на кото играет, но и поёт! Не припомню, чтобы раньше мне доводилось вживую слышать японское традиционное пение. Сначала я невольно пыталась не засмеяться - хотя смешного ничерта не было, просто манера исполнения не совсем привычная, - потом посерьёзнела и воспринимала песню спокойно.
В перерыве между номерами Ириэ-сан даже пронёс перед глазами зрителей ноты, которые были у Ириэ-сэнсэй, чтобы все рассмотрели запись музыки иероглифами. У меня даже вырвалось корявое японоязычное: "Интересно... такого я ещё не видела", за которое мне потом было немножко стыдно. Но ладно, думаю, если меня и услышали, то поняли х)
Ещё Ириэ-сан рассказал об устройстве сякухати и кото. Например, широкая правая часть кото, где играют, символизирует голову дракона, а левая, более узкая, - его хвост. Играют же на кото специальными накладными ногтями. Ещё прозвучала какая-то поговорка про изучение игры на сякухати три года и восемь лет, но я её как-то не запомнила. Говорил Ириэ-сан и про техники игры: к примеру, про регулирование звука движениями шеи (что переводчица интерпретировала как "движения головы", впрочем, небезосновательно)...
Ещё мне запомнилась последняя пьеса программы - "Bushin" ("Бог войны"). Воинственная мелодия, сопровождающаяся тайко. Именно тайко заставили меня закрыть глаза и кивать в такт. Меня просто как-то унесло, я не могла сидеть спокойно, сохраняя каменное лицо, мне хотелось прочувствовать музыку. Я и оторвалась, как говорится х)
В программе значилось восемь пьес, однако, поклонившись и уйдя под аплодисменты благодарных зрителей, господа музыканты вернулись, чтобы сыграть вместе ещё одно произведение, навеянное атмосферой старой столицы. А потом все желающие могли подойти к кото и порасспрашивать Ириэ-сэнсэй. Более того, всем давали поиграть! Помню, подошла поближе к кото, посмотреть, что да как. А на первом ряду сидела маленькая девочка, которой Ириэ-сэнсэй предложила поиграть. По-своему, конечно, но девочка поняла её благосклонность и села за кото.
Я стояла-стояла и понимала, что вот просто не могу не ляпнуть что-нибудь на японском. У меня было слишком сильное желание поговорить с носителем языка хоть немного, даже если не смогу толком расслышать ответ. Сначала какие-то девушки подошли к Кахо-сэнсэй, изъявив желание вместе сфотографироваться. Та поняла не сразу, и я, недолго думая, громко влезла с переводом, после чего дело пошло на лад. Интересно, меня услышали?..
К слову, о переводе: я старалась разбирать японскую речь сама, и изредка мы с местной переводчицей несколько расходились в трактовке фраз х) Но сильнее было ощущение, что переводить так обобщённо могла бы и я, хотелось каких-то подробностей. Но в целом спорить было не с чем. Вполне возможно, что Ириэ-сан мог несколько волноваться и оговариваться, а переводчица его поправляла в русском тексте.
Про кимоно на концерте, разумеется, тоже упомянули, и Ириэ-сэнсэй даже высказалась, что надевает кимоно, когда её приглашают на дни рождения и всякие другие праздники. И мне не понравилось, что переводчица упустила подробность про эти самые дни рождения. Но это были мои личные придирки, т.к. в целом всё было правильно. Да и не на что мне было больше полагаться в понимании всего смысла, увы...
Мне тоже дали побренчать на кото *_________* Правда, не тремя, а одним ногтем, но всё равно... Честно говоря, я не ожидала, что иностранцам дадут прикоснуться к ценному инструменту. Это был незабываемый опыт. Я даже, на слух подразобравшись в порядке струн, попыталась наиграть какую-то непонятную мелодию. Но народ ждал очереди, поэтому я не стала увлекаться и отдала накладной ноготь обратно. Спросив лично у Ириэ-сэнсэй разрешения посмотреть ноты, я заглянула в их содержание. Не поняла, конечно, почти ничего, кроме буквенных обозначений нот, но было интересно х)
А потом я, чувствуя неудержимую тягу сказать что-то на японском носителю языка хоть раз в жизни, улучила момент и подошла к Ириэ-сэнсэй. Ну и наговорила я ей там, конечно... немного, по крайней мере, меньше, чем хотела сказать. Но, по крайней мере, у меня получилось выразить мысль, что, мол, так и так, я изучаю японский и от всей души благодарна за чудесный концерт (а сказала, блин, "subarashii butai" - спасибо моей башке, в которой прочно засела Сакура Тайсэн

Обменявшись напоследок с Ириэ-сэнсэй "спасибо", я отошла и думала уже уйти, как вдруг ощутила, что если не выскажусь Ириэ-сану, буду достаточно сильно жалеть. И я пошла протискиваться через опустевшие ряды стульев обратно

Но вот Ириэ-сан освободился, я подозвала его и с прелюдией: "возможно, я скажу глупость, но..." завела ту же шарманку про благодарности. Тот сказал что-то про язык, но я, не разобрав его ответа, смутилась и начала открещиваться непонятно от чего: мол, ну что вы, mada-mada shiranai koto ga ippai aru no de, ganbarimasu (почему-то на этих словах я даже невольно вытянулась по струнке и отдала честь :"DD Ох уж это волнение...). На большее меня не хватило, и, уходя, я понимала, что хотела бы выразить благодарность и от имени всех присутствовавших здесь белорусов, что хотела бы заметить Ириэ-сэнсэй, какой был счастливый опыт игры на кото (здравствуй, неуверенность в словарном запасе)... Но возвращаться было поздно, и я, и без того сияя от радости, отправилась домой, предварительно заполнив анкету мероприятия.
Это ж я, блин, впервые в жизни говорила с живыми японцами на их языке! Живыми! Японцами! Да ещё какими! Моя душа недо-селянина на седьмом небе от счастья прям.
Надо будет вырваться на другие мероприятия "Японской осени в Беларуси-2016", ибо она обещает быть действительно прекрасной, как и сказал в начале концерта Токунага-сан.
@темы: Суровая реальность, Радостные вести
Хиган тоже является частью Японской осени, но немного обидно, что мероприятия проходят почти во всех областных городах, кроме Могилева XDD В Бресте точно что-то есть, и в Витебске тоже...
Эх, сочувствую. Для меня это даже странно как-то: что это они белорусские города обделяют :"DD Хотя, может, у них там расчёт на аудиторию побольше, которую точно можно достать в столице и в городе, где проходит тот же "Славянский базар"...