Лазала я как-то по Пиксиву в поисках фиков с гендер-бендером по ТениПури (нет бы джен нормальный читать! хотя его там найти ещё надо...) и внезапно меня зацепило именно это. Первой причиной, по которой мне захотелось непременно это перевести, стало упоминание там России. А второй - последняя фраза. Я представила, как переведу её (привет, Олина школа тонких романтических фантазий, это из-за твоего влияния меня на романтику тянет) - и сомнения исчезли полностью. Тем более, что для моего небольшого уровня переводить это было относительно легко. В общем, это выглядит как-то так...

Автор: Юика
Оригинал: 【柳赤】大正時代パロ
Переводчик: veresk_kate
Персонажи: Янаги Ренджи\fem!Кирихара Акая
Жанр: АУ, романтика с примесью ангста
Рейтинг: PG-13
Размер: драббл, 664 слова
Примечания: смена пола, изменение возраста

На дворе стоял 1918 год, когда в Канагаве расцвела любовь двоих.
читать дальше

@темы: Переводы, Rikkai, NyotaPuri, Tennis no Ouji-sama, Fanfiction

Комментарии
12.09.2014 в 15:26

Joushou Rikkaidai! || Жертва суровой мимимишности Риккая || Морская нимфа солнечного света
Чудесный фик, отличный перевод. В свете некоторого помешательства это очень похоже на канонную историю Амон-куна и Акиры, только она просила его не уходить, и там плохой конец.
12.09.2014 в 16:17

Roneko Julie, спасибо большое! Рада, если тебе понравилось. *_____* Правда, мне самой три часа спустя чуток стремновато смотреть на текст, но у меня так постоянно с фиками XDDDD Первый блин комом, как говорится. х) Эх, было бы хорошо бету на этот текст найти...
Вот так совпадение, однако. Не думала, что так окажется.
12.09.2014 в 23:41

Joushou Rikkaidai! || Жертва суровой мимимишности Риккая || Морская нимфа солнечного света
veresk_kate,
мне очень понравилось)) У меня тоже самое с собственным дневником. Годовалые посты еще нормально, а более старые стыдно читать, что нет сил, аж удалить хочется XDD А насчет беты. Я быстро текст читала, на работу было пора, но ошибок или еще чего-то я не заметила, а так неплохо перечитать.
Лучше бы так не оказалось! У меня сердце кровью обливается, когда думаю о них. Гы, аватарочка втемная.
13.09.2014 в 11:13

Roneko Julie, это вдохновляет на дальнейшую работу *____* Grazie!~
Что до беты, то мне нужна помощь не столько с грамматикой (с ней у меня проблем не было никогда, слава богу XDD), сколько с построением фраз, чтоб те звучали лучше. Вроде бы я и перевела так, как написано было в оригинале, и всё должно быть правильно (возможно, японский я как-то лучше чувствую, чем английский, который изучаю в разы дольше, пусть для перевода с первого и нуждаюсь в словаре), но читаю - и почему-то чую привкус железа какого-то :lol: Ну да ладно, так-то работа действительно неплохая вышла, да и оригинал замечательный. Иначе мне вряд ли захотелось бы это переводить...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail