Добро пожаловать в эту скромную обитель. Зовут меня Катя, хотя в интернете меня кличут по-разному - veresk_kate, katever или Femisto (Фемисто\Феми).


Решила обосноваться на дайри в общем-то благодаря тому, что однажды наткнулась на сообщество "The Prince of Tennis Community", вдохновилась примером уважаемых участников и тоже захотела попробовать записывать, что в голову придёт. На оригинальность и вообще на то, что сии записи кого-либо заинтересуют, не претендую, но буду рада всем, пожалуй.
Дисклаймер: "Tennis no Ouji-sama", он же "The Prince of Tennis"\"Принц Тенниса"\"TeniPuri" принадлежит Кономи Такеши-сэнсэю и остальным его создателям, я никакой выгоды, кроме как услады для души, оттуда не извлекаю. С остальными канонами точно так же: все принадлежит своему создателю соответственно.
Аниме за свою жизнь смотрела не так уж и много, ибо если что-то зацепит - увлекаюсь этим глубоко и надолго. Среди таких были "Bishoujo Senshi Sailor Moon", Хеталия, "Kateikyoushi Hitman Reborn!" и "Принц Тенниса".

Питаю слабость к такому явлению в фэндомах, как смена пола (она же гендер-бендер, она же nyotaika, коли не ошибаюсь). Главным образом по той банальной причине, что предпочитаю гет яою (исключения - в случаях, где слэш канонный), но пейринги люблю. Ну что поделать, такой уж я человек. =)
Хотя мне, если честно, может понравиться всё, что угодно, если это преподнесено действительно качественно и правдоподобно.

Пытаюсь изучать японский. Ключевое слово - "пытаюсь", ибо лень и ветреность дают о себе знать. Но всё же пытаюсь. =) Мешаю Поливанова с транскрипцией Хэпбёрна без всякого дискомфорта.
Несколько увлекаюсь отомэ-играми, иногда пытаюсь их переводить, но имею свойство не доводить переводы до конца, что досадно. Впрочем, как можно заметить, перевожу я не только отомэ-игры.
Надеюсь, моя скромная персона никому тут не помешает.~
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
00:14 

My Destiny - перевод

Сколько всего в моей жизни стряслось за то время, пока я не писала здесь посты, подсчитать трудно. Сколько проектов забросила, даже вспомнить стыдно.
Зато нашла в закромах относительно недавний перевод дуэта Китэ и Хиёши из последнего альбома второго, не удержалась и решила поделиться. :"D
Я опять как-то вдохновилась на адаптацию. Подстрочник был накропан ещё за пару месяцев до неё, и я давно хотела сделать русский текст. Попыталась.
Не идеально, конечно, в слоги уложить сразу всё не вышло, но на музыку вполне кладётся. Жаль, караоке нет :с

I Wonder Wonder Wonder Why?

@темы: Песни, Переводы, Tennis no Ouji-sama

00:42 

Arslan Senki - Том 1, глава 1: Битва при Атропатене (IV)

Первая сессия пережита относительно благополучно, можно и переводами наконец заняться.
Так что я наконец доделала четвёртую часть первой главы.
На самом деле её я залила ещё вчера, а донести сюда смогла только сейчас х_______х Как уж получилось.
Приятного прочтения! *во вдохновении уползла переводить пятую часть*

@темы: Arslan Senki, Переводы, Ранобэ

16:39 

Uta no Prince-sama: перевод эпилога Хиджирикавы Масато

Все бы ничего, но у означенного персонажа нынче день рождения, и я во мраке ночи на энтузиазме вынырнула из пучины подготовки к сессии, чтобы наконец перевести его концовку.
Действие начинается с того, что Хиджирикава и Нанами попали на финальное прослушивание, и Масато там отпел свою "Поцелуй рыцаря нежнее снега".
Да, повествование идёт от имени Нанами.

читать дальше

У меня из слов только это:
"Какая, блин, прелесть!".
*уплыла обратно в белорусский язык*

@темы: Переводы, Uta no Prince-sama, Hijirikawa Masato, Games

12:15 

А кто у нас на ТениПури Фесту явился!
Сэйю Ошитари Кэнъи собственной персоной пришел помочь отпраздновать день рождения Ошитари Юуши.
Интересно, а на сцене он появлялся?..

UPD. А божечки, Фукуяма-сан продолжает радовать фанатов:

Лично мне кажется, что, выкрась он волосы, это был бы идеальный косплей на Кэнъю.
Хотя в случае, если бы Кэнъя не стал высветлять волосы, это и есть идеальный косплей, ИМХО х)
P.S. Твиттер кричит, что пришли Сираиси и Ойши, которые вроде как тоже в программе заявлены не были.

UPD 2. Мне всегда нравились приколы от Оносаки-сана, но то, что он сотворил с футболкой Кавамото-сана, - просто фееричная шалость.
"Портной по-своему оформляет футболку Кавамото Нару. При этом Нару еще не знает." (с)
Кавамото-сан узнал и, конечно, разозлился на "этого блондина".
"Скоро выступление, а портной..." (с)

@темы: Tennis no Ouji-sama, Seiyuu, Радостные вести

22:40 

Уф, перевела третью часть первой главы ранобэ про принца Арслана.
Становится всё интереснее.

@темы: Arslan Senki, Переводы, Радостные вести, Ранобэ

20:03 

Обновила перевод новеллы про принца Арслана.
Познакомилась с девочкой, которая переводила англоверсию, - вспомнила себя классе в восьмом. Толковая. Тоже понимает, что в англоверсии что-то не так и что перевод - дело сложное.

@темы: Ранобэ, Радостные вести, Переводы, Arslan Senki

02:51 

Дело было вечером (перетекшим в ночь), делать было нечего...
Склепала сайтец по переводу "Arslan Senki". На свою голову.
Интересно, кто это будет читать :lol:
Вот теперь можно и спать.

@темы: Переводы, Arslan Senki, Ранобэ

23:51 

Не знаю, как сложился бы сегодняшний день, если бы я не проснулась в четыре утра после кошмара и не влезла в интернет. Именно тогда я увидела новость о приезде мастера игры на сякухати Ириэ Ёсукэ-сана и его матери, учительницы игры на кото Ириэ Кахо-сэнсэй, в Минск. Их концертом открывается "Японская осень в Беларуси-2016" - этакий проводимый посольством Японии в Беларуси цикл мероприятий, посвящённый японской культуре.
читать дальше

@темы: Радостные вести, Суровая реальность

23:41 

Завтра в больницу. Очень хочу верить, что ничего шибко серьёзного.
Пытаюсь упаковать планшет всяким-разным материалом, на переводы в том числе, хотя только что упаковала в рюкзак новоприобретённые учебники по японскому, которыми планировала заняться в отсутствие вай-фая. Аж смешно.

@темы: Суровая реальность

23:48 

Новости из музыкального мира ТениПури

Заходишь иногда на сайт Принца Тенниса - и понимаешь, что пропустил много.
БУДУТ НОВЫЕ СИНГЛЫ У СТАРШЕКЛАССНИКОВ,
И У АКУТО ТОЖЕ!
ААААААААА!!! *дикий крик*

А если серьёзно, то песни серии "THE BEST OF U-17 PLAYERS" выйдут в следующем порядке:
24 августа - "Ⅹ - Tsukimitsu Ochi & Jusaburoh Mori" и "ⅩⅠ - Houou Byodoin"
31 августа - "ⅩⅡ - Ryoga Echizen" и "ⅩⅢ - Akuto Mitsuya"
7 сентября - "ⅩⅣ - Ikuto Kimijima" и "ⅩⅤ - Atsukyo Tono"

Кажется, у меня появился достаточно веский предлог для возвращения в фэндом х)

@темы: Tennis no Ouji-sama, Песни, Радостные вести

22:07 

Durarara!! (ранобэ) - 1 том: иллюстрации

Название: Durarara!!
Автор: Нарита Рёго
Иллюстратор: Ясуда Судзухито
Перевод на русский: veresk_kate





читать дальше





(Чёрт… Забыла заказать видеоленту с сегодняшней передачей «Sekai fushigi hakken»*. Успею ли, если сейчас вернусь?.. Поспешим.)


(*Японская передача «Удивительные открытия мира» - тут и далее примечания переводчика)

(И всё равно… в городе сегодня спокойно.)


(Всё-таки обычные дни успокаивают лучше всего. Даже завидую тем школьникам, с которыми только что разминулась.)





- Глядите, Идзая с Шидзуо опять ссору затевают.


- обычное дело. Да, юмасаки?


- увау, чёрный мотоцикл. Обалденные движения, они просто невозможны! Это определённо компьютерная графика. Нет, это призрак или типа того.


- тебя не спрашивали.


- а-а-ах, если бы мне довелось увидеть призрака, то я предпочёл бы красивую девушку. умерший предок или дзибакурэй** тоже сойдут.

(**Призрак из японского фольклора, не согласный со своей смертью, не понимающий, что умер, остающийся в месте или здании, где его настигла смерть. Или же призрак, для которого это место или здание имело особенное значение)


- Астрал? «Astral»***? Из «Дэнгэки»? Из «Dengeki bunko»****?

(***Ранобэ Нанацуки Такафуми)

(****Название, связанное с японским издательством ASCII Media Works.)


- эй… эх, эти ребята безнадёжны… они полностью погрузились в свой мир…


- А, кстати, Дотачин, ты в курсе? На части обложки, где корешок, внизу пишут номер, как думаешь, что он обозначает?


- а я знаю? …о, началось.




- Рассчитываю на тебя, Шидзу-чан.

-

- Мой нож торчит у тебя в животе, может, пострадаешь от боли чуток?

-

- К тому же я ударил со всей силой, чтобы проткнуть твои внутренности, почему я не могу всадить тебе нож глубже пяти миллиметров? Что же у тебя за брюшной пресс такой?

-

- Ты знаешь, сколько килограммов весит та вывеска кафе, что ты сейчас несёшь? Мы с тобой взрослые люди, так что давай будем вести себя благоразумно… ладно?

- Благоразумно говоря-я, если я тебя этим ударю, ты же умрёшь? Так СДОХНИ.


(А, если я сейчас не убегу, мне несдобровать? …Не люблю этого парня. Я не могу предсказать его следующее движение. И о чём я только думал, когда ругался с ним?)



(убить, убить, убить, убить, убить, прибить, убить, раздавить, убить, пнуть, убить, зарубить, убить, сварить, убить, зажарить, убить, заколоть, убить, забить до смерти, убить, стереть в порошок, убить, раздавить, убить, растереть, убить, в клочья порвать – убить - заживо, нет, убивать полностью, беспрестанно, убивать мучительно, окончательно убить, убить, убить, убить, убить, убить)





(А-а-ах, искажается…)

(Сегодня этот город опять искажается.)

(И почему на душе так хорошо?.. Ах, не исказится ли всё это ещё, ещё больше? Лицо и изнанка мира, день и ночь, реальность и иллюзия…)

(И пусть моя и её жизни переплетутся… и мы вовек не расстанемся.)


@темы: Ранобэ, Переводы, Durarara!!

00:32 

Durarara!! (ранобэ) - 1 том: Пролог

Название: Durarara!!
Автор: Нарита Рёго
Иллюстратор: Ясуда Судзухито
Перевод на русский: veresk_kate


@темы: Ранобэ, Переводы, Durarara!!

17:14 

Коротко о жизни

Здесь должна быть печальная история о том, как я почувствовала себя немного лошком после ЦТ, но я воздержусь. Буду плакать, узнав результаты английского, ибо в английском волнение меня таки пересилило, и я сознательно исправила правильный ответ на неправильный. Теперь корю себя за это, да поздно уже.
А вообще, давненько меня тут не было. Уже и школу успела закончить, и ЦТ все сдать. И пару увлечений отомэ-играми сменить. А кота, судя по тому, как она располнела, успела залететь с тех весенних пор, как живёт на улице...
Экзамены прошли в разы успешнее, чем я думала. Жутко боялась, что не сдам белорусский из-за своей тугоухости, но текст был довольно лёгкий. За математику тряслась ещё больше, но внезапно помощь в подготовке предложила бывшая учительница по математике, за что я ей очень благодарна. Хоть кто-то у нас в итоге сдал на 9, к собственному неподдельному удивлению. На истории Беларуси тоже повезло: вытянула билет, который прочитала буквально перед выходом на экзамен из соседней аудитории. Надо было видеть, как я тараторила, считывая данные, выписанные из атласа на листик :lol: И несмотря на то, что я ответила не так хорошо, как мне хотелось бы, десять всё же поставили. Я офигела просто. Впрочем, слава богу, что так вышло. На английском вообще попался билет, разговорную тему которого я помнила чисто визуально, вслух не повторяла. Я не растерялась и давай катать на черновике всё, что помнилось. Аудирование было легким, половину ответов я накатала ещё до прослушивания :"DD Сработало.
В итоге получился один средний балл аттестата с медалисткой. Эпично, ничего не скажешь. Но с моими баллами за ЦТ это ещё какой полезный трамплин.

Я, кажется, очень люблю не заканчивать проекты по переводам и браться за новые. Решилась переводить игру "Tales of Phantasia" для PSX с японского, ибо стало интересно, что же в оригинале. Там, где я видела англоверсию, уже нашла мелкие расхождения вроде перевирания времени глаголов.
Ещё я взялась за перевод с оригинала ранобэ "Durarara!!", ибо чуяло моё сердце, что перевод с английского будет ненадёжным. И уже в процессе перевода пролога я в этом убедилась. У одних фраз смысл исковеркан, другие, довольно краткие, растянуты на несколько предложений, в третьих вообще есть отсебятина... ну что за... :facepalm: Сначала я хотела делать перевод для подруги, но её не интересует ничего, кроме эпизодов с Идзаей, поэтому решила, что буду открывать для себя истинную "Durarara!!". Хочется верить, что запала хватит. Надо "Сакуру Тайсэн" продолжать...
Несмотря на то, что я уже некоторое время не в Принцефэндоме, не так давно поймала себя на симпатии к песням Нио. Пожалела, что раньше их не слушала, ибо они по-своему прекрасны. Особенно полюбились "Fake" (заслушала её чуть ли не до дыр), "Odore, odore" и "1/365 no Kiseki". А "Puri"-версия "Bluest Sky" - это вообще шедевр в своей пуристости!

@темы: Суровая реальность, Радостные вести, Песни, Tennis no Ouji-sama

22:51 

Ни с того ни с сего захотела поглядеть, какая концовка в Doki Doki Survival у Читосэ, и пошла проходить его ветку. Попала на горячие источники вместе с Фудоминэ: Тачибаной, Ибу и Камио. Помянули те добрым словом Исиду-младшего, Сакурая и остальных, затем заговорили про то, по каким критериям ребят отбирали в тренировочный лагерь на острове.
И изрек Камио такую фразу:
- Я тут сплетню одну слышал. Мол, участников в этот лагерь по лицу выбирали.
Знал бы он, как недалёк от истины...

Ибу возразил:
- Как-то это невозможно. С нами поехали и те, которые по такому критерию не подходят.
- Ибу, это некрасиво по отношению к Янагисаве и Кабаджи, - урезонил того Тачибана. И невпопад, так как Ибу парировал:
- Тачибана-сан. Я имён не называл.

Даже Тачибана может иногда не подумать, прежде чем сказать что-нибудь. Эх, юность х)

P.S. А Тэдзука пожаловался Цугуми на сестру Читосэ: братцем-вором, мол, обзывает. В серьёзном, конечно, тоне пожаловался, но сам факт... :lol:

@темы: Tennis no Ouji-sama, Games, Doki Doki Survival

23:00 

Внезапные спойлеры

Давно не интересовалась главами Нового Принца Тенниса, но увидев в ленте главы о прошлом Кин-чана, понеслась читать моментально.
читать дальше

@темы: Tennis no Ouji-sama, Shitenhouji

17:29 

Взялась переводить главу про Акиру из последнего тома новеллы по Гулю и в процессе поиска инфы об Академии Тэйхо наткнулась на следующий факт: Токио действительно делится на 23 специальных района, и в Гуле некоторым реальным районам соответствует свой номер.

Попытка разобрать имеющуюся информацию о связи Гуля с реальными районами

@темы: Tokyo Ghoul

19:38 

Флешмоб с пятью фактами из жизни

Таки и до меня долетел, спасибо Haanoele. Ну ладно, попробовать из интереса, что ли.

1. В детстве меня пытались переучить в правшу и добились какого-никакого, но успеха.
2. Валялась в больнице трижды: в стоматологии, хирургии и пульмонологии. Ну и детство выдалось х) Хотя я отроду какой-то болезненный ребёнок.
3. Часто техника, попадающаяся мне в пользование, ломается спустя полгода-год. Так у меня было с телефонами, так с наушниками, даже ноутбук однажды потерпел от моей природной неаккуратности... Ну что мне так не везёт =\
4. Ещё немного из того же детства: поговаривали, меня в младенчестве патронажная сестра как-то вынесла на балкон и ухитрилась уронить так, что у меня искривилась носовая перегородка.
5. До жути люблю голос Фуджи и временами стараюсь его имитировать. Вроде бы не так уж и безуспешно.

Осаливать никого не буду х)
Ну же, и что из этого, интересно, неправда? :"D

@темы: Суровая реальность

19:53 

Сегодня отец неожиданно привёз из деревни кошечку. Маленькую, трёхцветную. Я впала в радостный шок, а мама возмутилась: мол, животное неизвестно откуда, неизвестно какое, явно неприученное и вообще дома неуместное. Она вообще хотела бы котика в дом, но умного и уже приученного к лотку.
Я же поняла, что повзрослела, когда поймала себя на частичном согласии с маминым мнением. Мне не слишком хочется брать на себя ответственность за кошкины проказы и уборку за ней, но её на меня пока вроде никто не повесил, слава богу :lol:
Впрочем, папа настоял на своём, и поэтому кошечка уже второй час осваивается в нашем доме. Хорошо, называется, что мы сегодня не убирались в доме, как обычно, иначе было бы вдвойне обидно :lol:
А она и впрямь милая.
Сначала мама хотела, чтобы отец помыл кошечку, но потом согласилась, что так у неё может случиться стресс, и отложила купание на завтра.
Щас вот она сходила в туалет куда надо х) Отец торжествует: "Я же говорил, что она умная". :lol:

@темы: Радостные вести, Суровая реальность

22:00 

Не зная, чем заняться в последний, считай, свободный вечер, добралась до первой серии Гуля. Пока всё не настолько страшно, насколько я представляла. И Тока мне уже очень нравится *0*
Голос Хидэ показался мне подозрительно знакомым. Заглянула в википедию - а его, оказывается, Тошиюки Тоёнага озвучивает! Так вот в чём дело х) А вот Ридзэ немного разочаровала. Читая мангу, я представляла, что у неё этакий бархатный голос, что-то близкое к контральто. Хотя так контраст между милой девушкой и коварным гулем получился неплохой.
UPD 03.09.2015 22:00: Добралась до шестой серии Гуля. Арку с Цукиямой-Гурманом действительно выдвинули вперёд, и я не могу понять, почему. Хотя в ходе сюжета аниме это смотрится органично. Ещё я не ожидала, что Ридзэ будет появляться в сериях в качестве второго сознания Канэки, что ли 0__0"
Даже зная, что случится в конце концов с матерью Хинами, я не могу удержаться от слёз. Это слишком трагично. Больше ничего не скажу.
А ещё мне очень нравятся юморные вставочки в конце, после титров.
Голоса Амона и Мадо-сана радуют. Кониши-сан, оказывается, отлично говорит суровым голосом, раньше я его слышала только в роли Америки и Канады из Хеталии, причем интонации первого мне отлично слышны, когда Амон срывается на крик. Это было для меня неожиданностью. Мадо-сан просто идеален, на мой взгляд. А ещё сэйю Хинами младше меня! 0_____0
запись создана: 01.09.2015 в 18:53

@темы: Tokyo Ghoul

19:44 

Samurai High School - интервью с Миурой Харумой

Оно вроде бы и небольшое, но заняло у меня несколько часов. Я попыталась.
Если что - проясню сразу:
Широта Юу - Накамура Цуёши
Ан - Нагасава Аи
Ого Судзука - Мочидзуки Юуна
Кобаяси Рёко - Минами Юрика

читать дальше

@темы: Переводы, Samurai High School

Femisto

главная